主页 > 句子说说 > 正文

精选非同小可下一句77句

2024-01-11 11:41:40 来源:海螺个性网 点击:

非同小可的意思和造句

1、非同小可的近义词

(1)、凯尔森的著作结构严整,概念递次推出,显示出刻意布局的匠心。对于概念的辨析细致入微,真正“分析”的路子。其排除价值定位,即拒绝进行道德、宗教和心理考量的实证主义,于此显示无遗。当然,所谓“排除”,实为“悬置”,即悬而不论也,并非否认道德、宗教和心理考量的可欲,特别是并非否认或者贬抑法律的道德、宗教乃至于心理维度。

(2)、有的人,如爱因斯坦,则将其托付于永恒的和谐,一种横通流贯的不死的秩序,所谓的“斯宾诺沙式的自然”。同学们可能注意到一个人,他的处理亦称巧妙。此人即德国哲学大家费希特。

(3)、第他认为上述过程是一个经由阐释判决理据,而宣示什么是真正的法律的过程,因此是发现和宣告规则背后的原则及其关系的过程,是一个对于立法的本来旨意的宣谕的过程。

(4)、阅读的第四重进境,如果能够“晋级”至此的话,就进入到“风格赏析”阶段。赏析风格,即分析作品的叙事视角和研究进路,揣测其心思,拿捏其心气,把玩其文风。我们可以看出作者的知识姿态、文本结构及其背后的文本心理的种种独特性,包括其语言风格的“这一个”,而非“那一个”。所以,风格赏析比意义的阐释更加“空灵”一点,也可能更为“见仁见智”。同一种风格,有人欣赏,击节而叹;有人厌恶,欲摒之而后快。

(5)、(释义)形容人身躯短小,精明强悍。也形容文章或发言简短而有力。 

(6)、『亚当.斯密:《道德情操论》,蒋自强等译,商务印书馆,1997年版。亚当.斯密:《道德情操论》,余涌译,中国社会科学出版社,2003年版。亚当.斯密:《道德感情论》,(日)水田洋译,岩波书店,2003年版。』

(7)、的确,在分析了文本和语境以后,不免会问它果真孕育于这一语境吗?倘若真是基于此一语境,那么,它透露出作者怎样的命意?我们从此意义中又能获得什么意义?所以,读书的第三重进境乃是基于文本和语境分析,进而阐释其意义——固有的意义与接受者赋予的意义,文本明示的意义与读者阅读过程中触发、引申的意义,不言之言和微言大义,等等。只不过这不是“平坦路”,而是又一“险处”。

(8)、由此我们可以看出,所谓的“谱系定位”,从接受者的立场观之,最后沉淀于脑海和心田的实是一种“意象”。

(9)、譬如“学而优则仕”,多半解释为学习优秀,学养渊厚,可得出仕为官。但据说也有人解释为学之余而有空闲,此时此刻,不想治学了,就去当当官。据说,昔年俞平伯先生清华授课,即引经据典,将“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”的“不勤”、“不分”,一律作相反训释,径解为“勤”与“分”。“不勤”即“勤”,“不分”即“分”。

(10)、那么,凯尔森是如何展开这一论述的呢?同学们读了这本书,一定清楚,作为开宗立派的大法学家,凯尔森自然要对法的概念作出完整而清晰的解答,以此作为逻辑起点,逐步展开自己的体系。所以,本书起自法的概念,逐渐推延至核心概念——法律规范。

(11)、(英语):justso-so;beonlyso-so;justmiddling;merelymediocre;

(12)、我们可以看到,开宗立派的人类思想大家以既有的研究为基础,早已将背景剔除,单刀直入,径直安排世界秩序,从人世生活的固有条理中得出法律究竟是什么的结论,然后以此作为前提往下引申,以释证和发挥法的概念。

(13)、例如,他在第一卷中说,喜庆酒宴是重要的习俗,无需立法者的判决。这里指的就是人世间负责订定规则的具体的人。有的时候讲的是虚拟的主体,应然意义上的,应当具备此种品质的制定法律的人。

(14)、通常我们在研习一部作品的时候要考问其“时代背景”或“社会背景”。大家看看过去郭沫若、范文澜、蔡美彪先生他们编的中国通史,陈述某朝某代,肯定首先是说生产力如何、生产关系如何、农民起义怎么样、是不是实行了与民休息的政策等等,然后再来论述经济、政治、军事、法律等等“制度”,乃至于文学、诗歌等等“意识形态”。我们看今日中国法制史的著述也大多如此,教材更是这样,等因奉此,逐一排比。

(15)、即使最无足轻重的今天和最无足轻重的昨天相比,也具有现实性这一优势。

(16)、外文学得好不好不仅是下工夫的事,同时也有各人语言天赋和机遇的因素在内,往往可遇而不可求。正如吾乡先贤唐德刚教授所言,十岁以前学语言,天下没有难学的外语;十岁以后学语言,天下没有易学的语言。全民学外语,个个勉强自己,一如现在的中学教育,非要大家都成数理化的神童不可,逼人太甚,愚蠢透顶,不道德,其实是教育的死胡同,到头来大家一起“玩完”。

(17)、当我们说语境分析的时候,主要讲的就是这些东西。作为法学著作的经典,我们讲的语境分析可能主要的也就是指涉这些。我给同学们举个例子。

(18)、• 不,不是:非凡。非法。非分(fèn )。非礼。非但。非同小可。啼笑皆非。

(19)、课后是兴趣小组活动的最佳时机。兴趣小组可以说是深受学生欢迎的教育形式。遗憾的是,这些年因学生早早离校,兴趣小组活动几乎名存实亡。一些学校貌似搞了很多高大上的项目和社团,但传统的兴趣小组仍然是学生最喜闻乐见的。兴趣小组最大的特点是,它是属于学生的自组织。唯有在这样的场合、团队才好充分表达每个人的意向和情趣。笔者确信《意见》出台后,兴趣小组一定能在校园重新热起来。

(20)、总括而言,对于经典的解读,大致需要做五件事,换言之,至少需经历以下五种进境:文本解读、语境分析、意义阐释、风格赏析和谱系定位。这便是我今天想给大家介绍的要点。下面结合一些阅读过的作品,逐一作出说明。

2、非同小可下一句

(1)、侯门如海→海阔天空→空室清野→野草闲花→花颜月貌→

(2)、在柏拉图《法律篇》的语境里,就像在中国古圣先贤的“三代之上有法,三代之下无法”的语境里面一样,所谓的“法”或者“法律”这时不仅是指实在的法律,更是泛称人间普遍的规范,生活之道,人与自然和谐相处的永恒之道。所以,柏拉图文本里的“立法者”有时候是特定的城邦的具体的立法者,城邦的领袖。

(3)、A.面红耳赤 赤胆忠心 金无足赤 赤手空拳

(4)、民粹主义希望建立一种大众主权的简单化政治,倾向于常识性的政治解决方案,充斥着对于精英政治的怀疑,所谓“阴谋论”是它的一个重要理论支撑,也是它的一个极为敏感的心理死结。民粹主义将政治合法性的源泉唯一性地限定在大众的呼求之上,并且以此作为政治理念和政府管理的合法依据,甚至于有意识地利用这一点作为政治操纵的策略,以追求自己的政治利益。

(5)、(释义)小可:寻常;一般。不同于一般的小事。形容事情重要或情况严重;不可忽视。也指人的学问、本领不同寻常。

(6)、(近义词)非同小可、生死存亡、生命攸关、大敌当前、燃眉之急、危急存亡。

(7)、因为,中国的经济影响力会影响到他们国家的经济,中国的政治、军事影响力也会逐渐影响到他们所在的地区,他们和中共建立沟通并能领会中共的政策方向,对他们未来在自己国家竞选将非常有好处。

(8)、我从没受过史学训练,研究领域亦非法律史,更不是中国法制史。所以,来给研修中国法制史和西方法律史的同学们讲授这方面的专题,先天不合格。

(9)、中国如此强大的经济影响力,不断快速上升的政治和军事影响力,决定了世界上绝大多数政d都愿意和中共建立沟通与联系。

(10)、看到这场大会,不仅让人想起了当年中共团结民主d派共商国家大计的历史。

(11)、A.奇迹     B.奇观     C.奇妙     D.奇闻

(12)、他在本厂是个无足轻重的人员,他要辞职,很快就被批准了。

(13)、如果说在十九世纪时多数地域的民族国家还没有形成,因而这个时候法学家们所要构造的法的意象是一个现代主权国家意象之中的法律实体,即民族国家的法,那么,到十九世纪末二十世纪初,这个时候再研究国家与法的关系,其所展现的实际上便是利用现代法的理性来驯化国家的命题。

(14)、秦王修建的阿房宫,绵延三百余里,遮天蔽日富丽堂皇,即使是这样的宫殿,也不及金陵的一个史家家业。

(15)、随着我国市场经济改革的不断深化,关于市场经济与道德感情之间关系问题的研究也开始成为热点。作为近代经济学之父的亚当.斯密的成名作,以探讨市民社会道德情感机制为主题的《道德情操论》一书也在原著初版问世两个世纪又38年之后的1997年有了它的第一个中译本。这是一件值得高兴的学术事件,最近若干年以来,国内学术界对经济伦理学的研究很少有不参考商务出版社的这个中译本的。而且,这个过程一旦启动,似乎呈现出了加速度的趋势,不到6年,中国社会科学出版社又出版了该书的第二个中文译本,并将其作为纳入了《外国伦理学名著译丛》。这样一来,中国的读者就有了选择中译本的自由。对于研究者,可以有两种译本相互参照,有助于更加好地把握斯密的思想。笔者在最近的十年里一直在关心斯密的伦理学思想,虽说英语水平未必比得上两个中译本的译者,不过,自认为对斯密的思想有较为深入的考察。加之笔者所掌握的日语,能够得到当今世界斯密研究整体水平最高的日本学者的参照,因此对斯密原著的把握方面,自认为是有一些心得的。

(16)、飞蛾投火→火上弄冰→冰天雪地→地狱变相→相机而动→

(17)、译文:萧令史我和你说;人命的事情十分要紧,不是寻常的。

(18)、我的问题是您在讲座中涉及到德沃金和凯尔森,我最近在关注这样一个问题,就是法律和道德的客观性,我不知道他们在这个问题上是怎么认识的,还有一个顺带的问题是您刚才提到的民粹主义,最近很多人都在提民粹主义,包括最新一期的《读书》就有对朗咸平的反思,认为他是民粹主义的表现。那么,什么是民粹主义?是不是替老百姓说话就是民粹主义?谢谢。

(19)、首先,康德对于人类理性的肯认,为现代法治奠定了秩序/基础。因为哥尼斯堡智者肯认人自身作为一个道德主体的能力与认识这一能力的能力;并且,人能够超越经验的性质,遵循实践理性而行动。这便赋予了个体以正当性,肯定了理性自主原则,而这是一切现代秩序的秩序。

(20)、是否能成为墓地里最富有的人,对我而言无足轻重。重要的是,当我晚上睡觉时,我可以说:我们今天完成了一些美妙的事。

3、非同小可怎么造句

(1)、④四周乐声奏鸣,人就像漂浮在一片声浪之中,每个细胞都灌满了活力。

(2)、而要做到这一切,除了政府间的沟通协作、企业间的深入合作外,政d之间的沟通、协作也同样重要。

(3)、那么,要实现这样的伟大目标,作为政d就得负起这样的责任,于是“构建人类命运共同体、共同建设美好世界”的价值理念和伟大目标就成了中共和参会的各政d的历史责任。

(4)、屈指可数→数一数二→二姓之好→好高骛远→远走高飞→

(5)、中国学者在西方思想教育下成长起来,它们内化为研究者自己的知识、价值和历史观,然后在自己并不自觉的情形下,再用这种知识、价值和历史观来分析自己国家的传统,而以汉语作为表意工具写出来,流布传播。汉语文本译为英文,再以英文本传播,后来的英语文明的中国法律研究者,再以此作为证据——中国学人自己研究得出的结论——反过来证明中国传统法制的什么什么。

(6)、以上种种,就是我要和诸位探讨的阅读经典的第一重进境。

(7)、不情之请→请人捉刀→刀山火海→海外奇谈→谈笑封侯→

(8)、诸位同学,如果一本书真能经得起百年的大浪淘沙,千人传、万人诵,奉为知识、理论和思想领域的人类宝贵遗产,它一定是一个具有内在含量的开放文本,不同时代的人,不同民族的人,不同时代不同观点的人,一定可以通过这个开放文本的解读,将当下的思考注入进去,以满足当下的阐释者及其背后的一群人对于生活的意义的追求。

(9)、首先当然还是书名的翻译。这是一个老问题了,可是还是不得不谈到。TheTheoryofMoralSentiments这个书名之中,其他的词含义没有深究的必要,唯独这个sentiments,值得琢磨。这个词有"感情"、"情感"、"情绪"、"情操"等意思,常用来指某种与理智相对的心理活动,还有常指某种温柔、轻度的伤感之情。按说,译为"情操"亦无不可。早年的米林富男的日译本也是选择了"情操"这个词。据说,商务版中译本的主译者蒋自强先生当初在选择这个词的中译时也是多方求教,颇费心思,最后还是定为"情操",余涌先生的新译本(中国社会科学出版社,2003年版)同样采用了"情操"的译法,其缘由不得而知。这个词的汉译问题在天则所的一次研讨会上也有不少学者提出商榷的意见,大概已经成为国内学术界的一桩学案了。根据我对斯密道德科学理论的有限了解,sentiments一词,译为"情操"的确不很确切。"情操"这个词,在汉语中多少给人以一种价值判断上的倾向性,多用来指高尚的道德情感,或者说是指一种美德。但是如果对斯密的原著作略深一些的解读,你会发现,斯密在这本书中本质上并不是探讨美德问题,他的道德理论的核心是同情心理论,是讲人们在相互关系中彼此的一种相互换位思考的心理活动和机制,斯密试图通过这个切入口来分析近代社会形成的机理,说白了,斯密是在讨论"社会何以可能?"这个问题。所以主题不是什么高尚的情感或者美德,按照水田洋的说法,这本书实质是在讲那种把人类社会联接为一个秩序的"公序良俗"有着什么样的心理基础。它既不分析美德,也不宣扬美德,与道德情操的训诫不太沾边。这样的一部著作,译为《道德情操论》容易使不明就里的读者以为是一部道德说教的作品或者是励志的作品,从而在阅读之前就形成先入之见,影响对原著真实意义的把握。事实上,一些不求甚解的读者对斯密伦理学思想的误读应该与这样的译名不无关系。虽然不少学者对此提出了一些评论,我还是打算再强调:《道德情操论》应该译为《道德感情论》或者《道德情感论》。顺便说一句,斯密这部书的第一个日译本是米林富男翻译的,当时的译名就是《道德情操论》,但是后来经过多次的辩论,后来的日译本就改为《道德感情论》了。这个问题我估计还是较为容易形成共识的。

(10)、A.顽强一—软弱 屈辱——荣耀 清闲一—忙碌 甜美——苦涩

(11)、以铜为鉴,明目;以史鉴今,清心;以步为车,强体;以学为食,醒神。

(12)、B.痛改前非 答非所问 是非不分 非同小可

(13)、    小时候,对雷歌一点都不懂,只觉得舞台走走动动,唱唱念念,很好玩。长大后,逐渐明白,舞台里是有故事的,人间的喜悲哀乐,尽在那些唱唱念念之中。让你笑得前俯后仰,开怀大笑,也能让你一瞬间泪流满脸,激发了你爱恨分明,也能让你充满英雄斗志。    文生英俊多悲惨,正旦漂亮多怜爱,杂仔杂婆总来牵线,这些都是戏剧最常出现的剧情。虽是如此,但每一本戏都能让人流连忘返。特别是杂仔,唱念口白,天文历史人情百态样样能,说得你笑也说得你哭,让你刻骨铭心。  最让人心动的场面,就是台上哭悲惨,台下那些缘分作弄人,莲花正旦演唱《為何好女人偏偏遇不到真爱》,作词:东方龙!也跟着流眼泪,触景生悲。小孩子不懂,总会说:“谁谁奶奶看戏看哭了罗,我见她擦眼汁”。我们的雷剧雷歌,是我们雷州人的文化遗产,做为雷州人,我们要好好地喜欢它发扬它

(14)、与之形成鲜明对比的是,现如今学校条件可谓是鸟枪换炮,可午后的校园大多冷冷清清。很多校园都是死寂一片。这不仅造成资源闲置,更为要命的是,孩子们因此失去自主教育和自由活动的机会。校园活力与生机更是无从说起。

(15)、此话怎讲?刚才你提到经典阅读的必要性和不必要性,我认为这个问题要从两个方面来看。一个方面来看正如你所说的,我将来如果不从事学术研究,我为什么要读它呢?比方说我学的是民商法专业,我如果能把现有的民商法的教材和著作以及我为了完成民商法方面的博士论文所应阅读的资料基本上阅读完了,动笔写了,就算完成了学位所应内含的知识含量。而且,我将来要从事实践工作,读那么多的经典著作对我有什么意义呢?

(16)、总的感觉是,在普通法世界的法学教育体制下,经过三年或者五年的学习,可以获得对于此种法制的大致了解,很多东西必须要在实践中去印证,推翻或者是深化,经过两年的学徒,五年的见习,最后获得一个律师资格。实际上,近些年来,不少普通法的教科书采行大陆式的通论形式,不仅在于浓缩法律知识以便于传授,而且在于将知识体系化、系统化,从而方便接受。

(17)、据说,所谓的“法国梧桐”原本生长于中国云南。传教士们将树种带回,蔚为“法梧”。吾邦后来再引植,号之“法国”梧桐。——不知是不是真的。(⑨)

(18)、其实印度一直自己吓唬自己,把中国视为假想敌,在军事上处处针对中国。在武器采购和建设军队方面都是以解放军作为参照,哪怕是花再多的钱也要购买比解放军更先进的武器。精明的俄罗斯人也一度利用了印度的这种偏执心理,在卖给中国武器的同时,向印度推销更先进一点儿的武器,而价格往往翻倍。尽管被俄罗斯人狠狠的敲了竹杠,而印度却依然非常兴奋,觉得在心理上与中国的比较中占了上风。建立所谓的山地打击军,有很大可能也是这种精神胜利法在作祟,希望压中国一头的想法使得一些人借机达到自己的目的。一位印度军官就指出,设立针对中国的山地打击军是“一个小阴谋集团”的计划,这样一来就能提供更多高级军衔,包括旅长、少将和中将等。

(19)、C.③⑤④①②                 D.③⑤①②④

(20)、(解释):小可:一般,寻常的。不同于一般。指情况严重或事情重要,不能轻视。

4、非同小可怎么读音

(1)、是的,一卷在手,首先进入眼帘的是一个文本,一个在我们之前一百年、一千年甚或两千年,作者用心血凝铸而成,以他自己所在的文化的那种语言作为表意工具而呈现出来的文本。这个文本当然是一个意义的载体,一个意义的系统。它背后所呈现的不仅是知识史,而且是理论的增长,同时是思想的某一个环节,可能是作为思想个案的、具有典型意义的某类、某种或者某个焦虑及其风格的展现。

(2)、由此,他逐步推导出自己的法律概念,即法律是人的行为的秩序,是一种规则体系,并经此网罗,而成为秩序本身。既然如此,其效力如何呢?随后作者以整整十章的篇幅,逐一解答由此衍生的各个论题,而无一不是围绕着法律是有效力的规则体系,法律规范乃是有等级的秩序这一核心命题来展开。

(3)、为了回答这一问题,萨维尼首先揭示了十九世纪初期德国社会面临的主要问题。由于存在着这样一个主要问题,必须要回答能不能以法律来加以解决,为了回答能不能用法律予以解决,所以要回过头来看,法律究竟为何?因此,“实在法的起源”这一看似旁伸歧出的章节,恰恰是一种论述技巧的表现,也是一种釜底抽薪,使对手无法立足的深谋远虑。

(4)、除非是生死攸关的事情,否则他们不会请求别人帮助。

(5)、大家阅读康德晚年的这本著作,一定会发现,他除了在最后描述的普遍的人类之法、世界政府等等永久和平景象之外,通篇回答的就是法为何物这样一个康德式理解。我们看到这个文本呈现的是典型的康德式论述,一种纲领性的,因而略显初略而仓促的陈述。

(6)、另外,延迟离校还为学生文体才艺技能培训创造了绝佳时机。这段时间,学生相对集中,学校可以统一组织这方面的教学和培训,既帮孩子们培养了才艺,也为家长节省了开支,还免去了他们陪同孩子学艺的奔波劳顿。

(7)、B.“水流湍急、涓涓细流、急流汹涌、口若悬河”都是描写水流状态的词语。

(8)、功德圆满→满腹狐疑→疑神疑鬼→鬼使神差→差三错四→

(9)、开宗明义→义薄云天→天南地北→北辕适楚→楚囚对泣→

(10)、见多识广→广开言路→路柳墙花→花遮柳隐→隐姓埋名→

(11)、“它们的威力非同小可,简直是活动的导弹。”巴黎圣母院水族保护中心主管大卫、劳格这样说。

(12)、同学们,经此分析我们可以看出,该书实际上并非前后不连贯,相反,它是一部首尾呼应、连贯一气的篇章,也是一部极有论述技巧、小心操弄法典化修辞的辩讦作品,同时,是一部将历史追问、价值关怀与法律理性、现实考虑融贯一体的佳构。

(13)、而且,一旦中共与这些政d有了更加深入的沟通,彼此有了更深的了解,对方对中共、中国的政策有更深的理解,那么无论相关国家的政d是否执政,对中国推行相关合作倡议都会有莫大好处。

(14)、在现有的体制下,一方面,以独立性、自立能力、心理独立等等指标衡量,我们的孩子似乎成熟较晚,另一方面,高中毕业即入读法学院学习法律,不啻强其所难。

(15)、而“法论”中又分为静态法和动态法两部分,自“静态法”到“动态法”,逶迤而下,步步为营,层层贯通。对于法的概念、标准、规范的解析,“就事论事”,标榜不涉价值,道地的“分析法学”套路;将这些概念、标准和规范向外延伸,推广到国家与国家之间的法,即所谓国际法的领域,表明凯氏对于自己法的概念的广延效力的自信,同时也是作者有意求得体系上的周延。

(16)、下列句序混乱,重排后,顺序正确的是哪一项?(  )

(17)、美国虽然国家实力没问题,但民主和共和d两d的号召力就差远了。一则,两d都没有明确的d纲,没有明确的政治纲领,这决定了两d都缺乏明确的政治目标;二则,两d都不能长期执政,如此就不能保证政策对国家的长期可持续影响,而且政d本身的政策运作也更加趋向于实用性而非长远的战略性,这就决定了两d自身开这样的会对自己没有意义,对别的国家的政d也没有意义。