主页 > 句子说说 > 正文

精选牧童捉小狼文言文翻译95句

2024-01-03 09:43:08 来源:海螺个性网 点击:

狼文言文翻译

1、狼文言文翻译

(1)、(2)其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。

(2)、    屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

(3)、一般可用“以+宾+为+形”“认为+宾+形”的形式对译。

(4)、 “不亦······乎”:“不也······吗”

(5)、少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。

(6)、两狼之并驱如故——两只狼像原来一样一起追赶。恐前后受其敌——(屠户)恐怕前后都受到狼的攻

(7)、表明屠户不失时机奋起反击的词语是:“暴起”“劈”“毙”

(8)、屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去躲在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

(9)、屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

(10)、屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

(11)、(屠户)看见附近有个大麦场,场主把柴草覆盖成小山似的堆积在其中。屠户就跑过去,靠着柴草堆,卸下担子拿起刀。

(12)、(2)“一狼得骨止……而两狼之并驱如故”;

(13)、作品启示:害人害已,自取灭亡;邪不胜正,正义必胜;除恶务尽,不留后患;对邪恶势力,勿抱幻想;要善于识破假象,善于斗争,勇于斗争。

(14)、骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。

(15)、蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近42年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

(16)、过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有***和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

(17)、(甲)少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(18)、两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

(19)、两牧竖入山至狼穴,穴有小狼谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。

(20)、     “止”,在这里是副词“仅仅”“只”的意思;“有”是动词,作谓语,仍翻译成“有”;“有”的宾语是“骨”,单音节词翻译成双音节词“骨头”,“剩”翻译成双音节词“剩下”或“剩余”,作“骨”的定语,而连接定语和宾语的应该是结构助词“的”,所以,在翻译的时候可以在定语“剩”和宾语“骨”之间加上“的”。所以这句话可翻译为:“仅仅有剩余的骨头”或“只有剩下的骨头。”

2、牧童捉小狼文言文翻译

(1)、屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出***和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。

(2)、〔点评〕本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险。这是故事的***和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”“刀劈”“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

(3)、   《狼》是初中课本中一篇非常重要的文言文,是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

(4)、有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。

(5)、意将隧入以攻其后也。隧,名词作状语,从通道进入。

(6)、一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

(7)、一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

(8)、屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

(9)、B.一狼洞其中                  

(10)、屠大宭,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

(11)、屠户很害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止追赶,另一只狼仍然跟从。

(12)、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。  “异同”:只取异,不同。

(13)、缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀:连接,这里是紧跟的意思。

(14)、规律:就一般情况说,凡动词前面的名词在意思上不能认为是用作主语的,就应该认为是用作状语。 

(15)、①意将隧入以攻其后也(连词,表目的,可译为“来”)

(16)、  点击☞期末备考|七上文言文《诫子书》知识梳理及真题训练

(17)、眈眈相向:瞪眼朝着(屠户)。眈眈:注视的样子。

(18)、明确:贪婪、凶恶、狡诈阴险、十分愚蠢的形象。 

(19)、恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住它,不让它抽出去。

(20)、缀行甚远:紧跟着走了很远。缀:连接、紧跟。

3、牧竖巧逮狼文言文翻译

(1)、人们说爬上树求鱼,哪知,这狼爬上树求灾难。这实在令人好笑啊!其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

(2)、两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

(3)、我来回答一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

(4)、一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

(5)、施动者  +   (使……动词)  +  受动者

(6)、屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

(7)、对《聊斋志异》有初步了解,掌握“缀”“窘”“苫”等生字词,学习文言知识,如实词、词类活用等。了解狼贪婪的形象,及屠夫机智的人物形象。 

(8)、一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要通过从通道进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。

(9)、狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。

(10)、狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。

(11)、  由此可见,同义复词的特点是:一般由两个语素语素构成,每个语素的意义相同或相近,组合在一起构成互不修饰和限制的并列关系,翻译的时候只需要翻译出其中一个语素的词义即可。

(12)、路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

(13)、(乙)艾子有从禽①之癖。畜一猎犬,甚能搏兔。艾子每出,必牵犬以自随。凡获兔,必出其心肝以与之,食莫不饫②足。故凡获一兔犬必摇尾以视艾子自喜而待其饲也。

(14)、屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

(15)、吾得兄事之                像对待兄长一样 

(16)、   《聊斋志异》是蒲松龄一生心血的结晶,也是他文学创作的最高成就。“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。《聊斋志异》有短篇小说491篇。题材大多来自民间和下层知识分子的传说。多数故事通过描写妖狐神鬼来反映现实的社会生活。鲁迅先生在《中国小说史略》中说此书是“专集之最有名者”;郭沫若为蒲氏故居题联,赞蒲氏著作“写鬼写妖高人一筹,刺贪刺虐入木三分”。

(17)、其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

(18)、屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

(19)、洞,名词作动词,“打洞”的意思。另一只狼正在那里打洞

(20)、《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

4、猎人入山欲以枪击母狼文言文翻译

(1)、有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

(2)、①作动词    ②作名词      ③作形容词  

(3)、    顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

(4)、    “乃”,副词,“才”,作状语;“悟”,“明白”,动词作谓语,省略动作的发出者即“屠夫”,翻译的时候要加上主语“屠夫”;“前狼”,“前面那匹狼”;“假寐”,“假装睡着”;“盖”,“原来”,表原因;“以”,介词,“用”,介词后面必须跟宾语,所以,“以”后面省略了宾语,结合文意,宾语应该是“这个方法”即“假寐”;“诱敌”,“迷惑敌人”。所以,这句话可翻译为:“(屠夫)才明白前面那匹狼假装睡着,原来用这个方法迷惑敌人。”

(5)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(6)、常以身翼蔽沛公            像鸟儿展开翅膀一样 

(7)、康熙二十七年(1688年),为张嵋《古香书屋存草》作序。

(8)、 “非惟······抑亦······”:“不只······而且······”

(9)、学生结合课前预习,介绍作者及其作品,教师出示课件补充: 

(10)、⑥久之:很久。之,助词,调节音节,没有实在意义。

(11)、屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

(12)、③“见”表被动。“······徒见欺”(······白白地被欺骗)

(13)、忽然来了一只狼,望着(屠户)担子里的肉,馋得好像要流口水似的,跟着屠户走了好几里。屠户害怕了,把刀拿出来给它看,狼稍稍后退一点,等到屠户要跑时,(狼)又跟着他。

(14)、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

(15)、(1)省略宾语:“投以骨” 省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。(2)省略介词:“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。(3)省略主语:“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。

(16)、有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

(17)、TouchandHoldtheabove QRCode 

(18)、第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。口中叫个不停、脚下奔跑不止,来来回回跑了几十趟,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,过了许久,便一动不动了。

(19)、盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。

(20)、关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。

5、狼文言文翻译及原文注释

(1)、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

(2)、《聊斋志异》尚有多种拾遗本。1962年中华书局上海编辑所出版了由张友鹤辑校的《聊斋志异》会校会注会评本,编定为12卷,合共491篇(其中“又”篇和附则,均属正文,不作一篇计),连同附录9篇,较通行本增补近70篇,采录宏富,是目前较为完备的一个本子。

(3)、屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

(4)、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(5)、②(素)善/留侯张良。(“善”,与……交好)

(6)、盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。

(7)、“······,······者”   “噌吰者,周景王之无射也。”

(8)、当时狼皮的价钱很贵,(这只狼皮)能值十多金,屠户的生活略微宽裕了。就像缘木求鱼(爬上树去找鱼)一样,狼本想吃肉,结果遇到了灾难,不是也很可笑吗?。

(9)、屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。

(10)、学生试译短文,弄清内容大意,师生共同点评,纠正错误。重要语句翻译:

(11)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

(12)、    有的词古今词义差别很大,词义发生了转移,即由表示甲事物变为表示乙事物了。如,“烈士暮年,壮心不已”(《龟虽寿》)中的“烈士”,本指有操守有抱负的男子,现在则专指为革命事业献身的人;“哭泣无涕,中心不戚”(《庄子》)中的“涕”指眼泪,现转移为“鼻涕”了;再如,“闻”,本指听见,是听觉,现一般指“嗅觉”。

(13)、    “黠”,“狡猾”;“而”,连词表转折相当于“可是”“但是”;“顷刻”,“瞬间”“很短的时间”;“两”,数字,在这里指“两匹狼”属于数词活用为名词;“毙”,“死”“杀死”,在这里是“被杀死”,这句话属于被动句;“禽兽”,属于“偏义复词”,意义偏指“兽”;“之”,结构助词“的”,连接定语“禽兽”和中心语“变诈”;“变诈”,“欺诈”,动词,在这里作“禽兽”的中心语,作“几何”的主语,所以“变诈”在这里肯定是动词活用为名词“欺诈的手段”;“几何”,属于古今异义词,在这里是“有多少”的意思;“增”,“增加”;“笑”,在这里作“增”的宾语,所以“笑”在这里肯定是动词活用为名词,“笑料”的意思。所以,这句话可翻译为:“狼也狡猾呀,但是顷刻之间两匹狼都被杀死了,兽类的欺诈手段有多少呢?只是增加笑料罢了。”

(14)、规律:是主语主观上认为宾语具有这个形容词所表示的性质或状态。

(15)、竖下视之,气已绝矣。译文:两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只。